О чувстве языка
В родном языке всегда можно позволить себе немножко больше_чем. Например, если я пишу «джып», то читатели сразу понимают, что «ы» тут не от неграмотности, а оттого, что имеется в виду настоящий мужской джып, а не какой-нибудь там паркетный джип.
Но периодически встречаются слова, которые абсолютно ломают мозг. Например, как правильно, «приоритезация» или «приоритизация»? С одной стороны, «е», потому что «приорите́т». С другой — все подобные слова, которые заимствованы в русский язык несколько раньше, кончаются на «-изация». Все словари, которые это слово знают, склоняются к «и», но я на этом слове всегда спотыкаюсь. А в книге, которую я сейчас читаю, встречаются оба варианта одновременно — привет корректору. Впрочем, об этой книге будет отдельный пост.
А ещё очень удручает, когда у соотечественников чувство языка напрочь отсутствует. Вот, например, креативный стартап из Тверской области. Вероятно, они хотели сложить гибрид из слов «варенье» и «творение», а получилось сами видите что...

no subject
no subject
P. S. Вам хорошо, вы по долгу службы все английские слова знаете. А у меня с этой сортировкой - половина рабочего дня коту под хвост. И главное автомобилей, языков программирования и африканских стран - по 44 из 45 :-(
no subject
Там многие вещи специально запутать. Числа могут быть - Фибоначчи, рациональные и счастливые.
Хм-ммм...
Имхуется мне, Маэсто был не вполне прав - надо говорить не "ДЛЯ", а "ДО": "замнём ДО ясности".
С уважением.
p.s. "Мопед не мой"(тм), сам где-то подцепил. :)
Re: Хм-ммм...
:)
Угу, молча кивнуть - "замнём..." :))
С улыбкой.
no subject
no subject
no subject
no subject
Согласен на 100%! Но теперь принято английские слова вставлять куда ни попадя. «На одного ревеню-дженерэфтинг юнита — семь оверхедов» ©
no subject
Спинли лэйтним ивнингом
- Кабы ай была кингица, -
спичит фёрстая герлица...
...итогдалие
no subject